17:24 Sep 16, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Marketing - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Matwiejczuk Local time: 02:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ekspertyza |
| ||
3 | raport awaryjny |
|
survey report ekspertyza Explanation: IMO -------------------------------------------------- Note added at   41 min (2007-09-16 18:05:28 GMT) -------------------------------------------------- Mógłby być też "protokół oględzin", ale tutaj chyba bardziej pasuje ekspertyza, ze względu na surveyora-eksperta/rzeczoznawcę. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
survey report raport awaryjny Explanation: Przy zalożeniu, że "damage" dotyczy ubezpieczenia morskiego. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.