KudoZ home » English to Polish » Insurance

waive collision and liability insurance through the car rental company

Polish translation: jak niżej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:57 Jan 16, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: waive collision and liability insurance through the car rental company
Pytanie od organizatora wyjazdu Polaka do Stanów Zjednoczonych:

Does Mr. Iksiński agree to waive the collision and liability insurance through the car rental company?

Pytanie zadane mi grzecznościowo, a ja i ubezpieczenia nie jesteśmy na ty...

Z góry dziękuję
PAS
Local time: 18:50
Polish translation:jak niżej
Explanation:
zrzec się ubezpieczenia z tytułu kolizji i od odpowiedzialności cywilnej na podstawie umowy z firmą wynajmującą samochody.
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 18:50
Grading comment
bardzo dziękuję, także innym za wyjaśnienia. P.A.S.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2jak niżejRoman Kozierkiewicz
5 -1rezygnujesz z ubezpieczenia od wypadkow i szkody na cieleSylwia Dziuba
3zrezygnowac/odmowic /z/ ubezpieczenia od wypadku i OC propowanego przez wypozyczalnie samochodow
CalBoy


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
rezygnujesz z ubezpieczenia od wypadkow i szkody na ciele


Explanation:
:)

Sylwia Dziuba
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: ale co to znaczy "through the car rental company"?!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roman Kozierkiewicz: liability insurance - to n ie jest ubezpieczenie szkody na ciele, lecz ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej
2 hrs
  -> wiem, wiem ale pisalam szybko (i nie moglam znalezc odpowiedniego slowa), ale tu pytajacemu nie chodzilo o wlasciwe slownictwo, tylko sens znaczenia zdania - ale masz racje to jest odpowiedzialnosc cywilna :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jak niżej


Explanation:
zrzec się ubezpieczenia z tytułu kolizji i od odpowiedzialności cywilnej na podstawie umowy z firmą wynajmującą samochody.

Roman Kozierkiewicz
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 619
Grading comment
bardzo dziękuję, także innym za wyjaśnienia. P.A.S.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CalBoy
6 hrs
  -> Dziękuję

agree  Polangmar: zrzec się ubezpieczeń wypadkowego i od odpowiedzialności cywilnej oferowanych przez firmę wynajmującą samochody
9 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zrezygnowac/odmowic /z/ ubezpieczenia od wypadku i OC propowanego przez wypozyczalnie samochodow


Explanation:
albo tak, odpowiedz Kozierkiewicza tez jest dobra

CalBoy
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search