Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: collaborative business software

Polish translation: oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:collaborative business software
Polish translation:oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Entered by:Magda Dziadosz
Options:
- Contribute to this entry

10:01am Aug 30, 2007Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
English term or phrase: collaborative business software
chodzi o oprogramowanie, które ułatwia współpracę różnych firm - np. w transporcie i logistyce, dystrybucji, itd. albo takie sapowate.
Magda Dziadosz
Poland
oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Explanation:
Ew. biznesowe oprogramowanie do współpracy, ale to trochę brzydziej
Ew. ...umożliwiające współpracę

Żadna z tych fraz nie jest zbyt popularna jako utarty zwrot. Proponuję na podstawie własnego doświadczenia w tłumaczeniu różnego rodzaju 'collaborative software'.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Note from asker to answerer
Dziękuję wszystkim. Myślałam, że ktoś zna jakiś utarty termin, który już się przyjął, ale skoro trzeba opisowo, to propozycja Maćka zdecydowanie oddaje to, o co chodzi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Maciek Drobka
4wspólne oprogramowanie korporacyjne Polangmar
3program umozliwiajacy wymiane danych miedzy firmami
CalBoy


  

Answers

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie

Explanation:
Ew. biznesowe oprogramowanie do współpracy, ale to trochę brzydziej
Ew. ...umożliwiające współpracę

Żadna z tych fraz nie jest zbyt popularna jako utarty zwrot. Proponuję na podstawie własnego doświadczenia w tłumaczeniu różnego rodzaju 'collaborative software'.

Maciek Drobka
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 55
Note from asker to answerer
Dziękuję wszystkim. Myślałam, że ktoś zna jakiś utarty termin, który już się przyjął, ale skoro trzeba opisowo, to propozycja Maćka zdecydowanie oddaje to, o co chodzi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Jerzy Matwiejczuk: ... do współdziałania w biznesie:)
30 mins
  -> Też ładnie, dziękuję :o)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wspólne oprogramowanie korporacyjne

Explanation:
Lub dłużej:
oprogramowanie korporacyjne ułatwiające kooperację

http://tinyurl.com/ytp869
http://tinyurl.com/ytbbag

Dzięki temu wszystkie ośrodki w kraju mają wspólne oprogramowanie, bazę danych i codzienną automatyczną jej aktualizację.
http://tinyurl.com/252fou

Koncerny motoryzacyjne Toyota Motor i Nissan Motor postanowiły zjednoczyć siły i wspólnie stworzyć oprogramowanie dla samochodów.
http://tinyurl.com/2g2czs

http://tinyurl.com/2znu6v
http://tinyurl.com/yo6oj4

Polangmar
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Maciek Drobka: Zgadzam się całkowicie, natomiast wg mnie nacisk jest właśnie na współpracę, a nie na kompatybilność oprogramowania.//OK, możemy się przerzucać bez końca. Żeby nie zrobiło się niemiło, ja kończę tutaj.
2 hrs
  -> Trudno raczej prowadzić współpracę, mając niekompatybilne oprogramowania.:) // A żeby oprogramowania mogły współpracować, muszą być kompatybilne.:)
Login to enter a peer comment (or grade)


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
program umozliwiajacy wymiane danych miedzy firmami

Explanation:
jak to zwal tak to zwal, kazdy program, ktory umozliwia obejrzenie i wymiane danych z inna firma (np. MS Office)

CalBoy
South Korea
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list