ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Internet, e-Commerce

podcast

Polish translation: audycja/prezentacja/program/materiał


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:podcast
Polish translation:audycja/prezentacja/program/materiał
Entered by: morgun
Options:
- Contribute to this entry

10:56 Oct 26, 2009Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: podcast
creating a safe and healthy workplace
this podcast helps businesses understand how novel H1N1 flu can affect their business and how to keep workers and worsites safe.
morgun
Poland
Local time: 14:12
audycja/prezentacja/program/materiał
Explanation:
W zależności od faktycznej treści, długości i charakteru owego podcastu.

Proponuję zastosować jakiś polski wyraz -- wg mnie większość odbiorców po usłyszeniu/zobaczeniu słowa "podcast" zgubi buty, a przynajmniej zacznie się nerwowo rozglądać dokoła, czy aby nikt ich nie obraża. :o)
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 14:12
Grading comment
faktycznie. ja nie wiedziałem co to jest więc dając taką nazwę możemy wprowadzić w zakłopotanie czytelnika. a jest wiele ludzi starszych, którzy na pewno nie będą znać tego określenia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3podcast
Adam Lankamer
4 +3podcast, ew. podkast
Pavlos
4 +1audycja/prezentacja/program/materiał
Maciek Drobka
5podcast
Kamila Simms


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
podcast


Explanation:
przyjęło się już

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead: http://pl.wikipedia.org/wiki/Podcast
41 mins

agree  Anna Korkus
4 hrs

agree  Piotr Czyżewski
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
podcast, ew. podkast


Explanation:
po prostu

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-10-26 11:01:15 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze "parę" przykładów można znaleźć tutaj: http://tinyurl.com/yzff8cv


    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Podcasting
Pavlos
Poland
Local time: 14:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead: http://pl.wikipedia.org/wiki/Podcast
42 mins
  -> dzięki

agree  Piotr Czyżewski
4 hrs
  -> dzięki

agree  Polangmar: Jestem za spolszczeniem (ale bez "ew.":).
12 hrs
  -> Dzięki, w sumie też jestem za - napisałem, czego używa się w rzeczywistości (mimo wszystko przede wszystkim wersji w pisowni angielskiej), ale polska wersja jest już coraz częstsza, więc jako tłumacze możemy ją promować.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
podcast


Explanation:
Faktycznie sie przyjelo. Upewnilam sie jeszcze raz w internecie i nawet Gazeta Wyborcza (ktorej ufam) uzywa tego slowa.


    Reference: http://info.wyborcza.pl/temat/wyborcza/podcast
    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Podcasting
Kamila Simms
United Kingdom
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maciek Drobka: Ale nie trzeba trzeci raz podawać identycznej odpowiedzi -- wystarczy zgodzić się z poprzednią.
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
audycja/prezentacja/program/materiał


Explanation:
W zależności od faktycznej treści, długości i charakteru owego podcastu.

Proponuję zastosować jakiś polski wyraz -- wg mnie większość odbiorców po usłyszeniu/zobaczeniu słowa "podcast" zgubi buty, a przynajmniej zacznie się nerwowo rozglądać dokoła, czy aby nikt ich nie obraża. :o)

Maciek Drobka
Poland
Local time: 14:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 79
Grading comment
faktycznie. ja nie wiedziałem co to jest więc dając taką nazwę możemy wprowadzić w zakłopotanie czytelnika. a jest wiele ludzi starszych, którzy na pewno nie będą znać tego określenia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
10 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: