landing page

Polish translation: strona docelowa

08:08 Aug 2, 2004
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / internet web site
English term or phrase: landing page
przpuszczam, że strona, na któr± się trafia przez wyszukiwarkę, ale jak to krócej nazwać po polsku?
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 07:00
Polish translation:strona docelowa
Explanation:
bo jest to ta strona, na którą ma trafić osoba zainteresowana konkretną sprawą - bez przechodzenia przez kolejne linki ze strony głównej.
Selected response from:

leff
Local time: 07:00
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2strona docelowa
leff
3startowa strona reklamowa/informacyjna
Marek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
startowa strona reklamowa/informacyjna


Explanation:
BARDZO ostrozna propozycja

IMO nie jest to *bezposredni* wynik z wyszukiwarki

definicja landing page tu:
http://www.businessknowhow.com/internet/landing-page.htm
Imagine the following scenario . . . You're selling a product and want to generate leads. So you send an e-mail to an appropriate list in which you offer a must-read White Paper, guide, or report loaded with valuable information.

All the reader has to do is download the document from your Web site. In your e-mail you provide a "hot link" (a live, linked URL) for them to click on. The link automatically takes the reader to a specific page on your Web site.

In the jargon of electronic direct mail this page is called the "landing page" or "jump page." (In other words, it's the Web page you land at, or jump to, from the e-mail.)


przypuszczam, ze nie ma jeszcze "oficjalnego" tlumaczenia; w szczatkowej postaci pojawia sie 'landing page' na polskich stronach (http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q="landing page"&...

jesli chcemy **zwiezle** to wyrazic to nalezaloby (1) odniesc sie do tego, ze jest to zwiazane z reklama (2) ze nie jest to glowny adres internetowy firmy, produktu, etc.

nb. "landing page" tez dla laika nic nie znaczy, ale po polsku mozemy troche bardziej opisowo to wyrazic...

HTH :)


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  leff: no więc nie bardzo jest to strona startowa
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
strona docelowa


Explanation:
bo jest to ta strona, na którą ma trafić osoba zainteresowana konkretną sprawą - bez przechodzenia przez kolejne linki ze strony głównej.

leff
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Carroll
4 hrs

agree  Anzo (X)
2459 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search