ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Internet, e-Commerce

@ w adresie emailowym

Polish translation: małpa

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:14 Mar 2, 2005
English to Polish translations [PRO]
Internet, e-Commerce / adres emailowy
English term or phrase: @ w adresie emailowym
O ile sobie przypominam,moi znajomi zawsze uzywaja tu "malpa". A wlasciwie jaka by byla formalna wersja, gdyby dyktowac adres emailowy?
magry
Local time: 04:23
Polish translation:małpa
Explanation:
Bo musisz się liczyć z tym, że użycie jakiejkolwiek innej nazwy zostanie niezrozumiane przez rozmówcę.

"Znak @-"małpa " rozdziela adres właściwy od nazwy użytkownika tego adresu."
http://www.edukacja.torun.pl/nauczanie/a1.htm

"Największy problem sprawia @. Wylansowane przez telewizję odczytywanie tego znaku jako małpa jest już chyba nie do zwalczenia w języku potocznym."
http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=mapa&kat=1...
Selected response from:

leff
Local time: 05:23
Grading comment
dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7at
Adam Lankamer
5 +3małpa
leff
4 +3małpa
Magda Dziadosz
2 +1niżej
*eva*


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
at


Explanation:
IMHO

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik
0 min

agree  Artur - Poland
1 min

agree  Andrzej Lejman
1 min

agree  awdotia
3 mins

agree  Anna Bittner
6 mins

agree  Jakub Radzimiński: To już było wielokrotnie wałkowane, polecam: http://home.bluemarble.net/~langmin/miniatures/@name.htm
8 mins

neutral  leff: po polsku??
12 mins

agree  Joanna Borowska: :o) http://serwisy.gazeta.pl/edukacja/1,52280,1977176.html
13 mins

neutral  Jakub Szacki: formalnie i niezrozumiale dla ogolu
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
niżej


Explanation:
podaję tę odpowiedź, bo nie jestem pewna, czy faktycznie mówi się po polsku: "at"....

Adres elektronicznej poczty składa się z nazwy skrzynki pocztowej określonej przez użytkownika najczęściej swoim imieniem, nazwiskiem lub innym charakteryzującym go sloganem np. comzit, bezpośrednio po nim (bez spacji) następuje znak @ określany często jako 'małpa' a rozumiany jako 'na' lub 'w' (ang. at).
http://www.comzit.pl/slownik.php

Chodzi o to, że w adresie emailowym (np. redakcja@angielski.edu.pl) pierwsza część określa nazwę skrzynki pocztowej, a druga (po małpie) adres serwera, NA którym skrzynka się znajduje. Nic więc dziwnego, że mówi się "mój adres to REDAKCJA-NA (SERWERZE) - ANGIELSKI.EDU.PL".
http://www.angielski.edu.pl/content.php4?name=ekspert_answer...

*eva*
United Kingdom
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): małpa
22 mins
  -> świnia ;P Dzięki!!!! ;)))
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
małpa


Explanation:
Bo musisz się liczyć z tym, że użycie jakiejkolwiek innej nazwy zostanie niezrozumiane przez rozmówcę.

"Znak @-"małpa " rozdziela adres właściwy od nazwy użytkownika tego adresu."
http://www.edukacja.torun.pl/nauczanie/a1.htm

"Największy problem sprawia @. Wylansowane przez telewizję odczytywanie tego znaku jako małpa jest już chyba nie do zwalczenia w języku potocznym."
http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=mapa&kat=1...

leff
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Szacki: at jest tak oficjalne, ze 90% ludzi nie zrozumie o czym mowa
13 mins

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): małpa
21 mins

agree  MaKorz: w firmach, klienci itd. (czyli w sytuacjach raczej formalnych) też mówią "małpa". jak w początkach maila próbowałam używać "at", bo jakoś z tą małpą czasem głupio było, to ludzie faktycznie najczęściej nie rozumieli o co chodzi.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
małpa


Explanation:
małpa jest tak powszechnie używana - np. w radiu i w telewizji, że nie widzę powodu dlaczego miałaby obowi±zywać jaka¶ inna wersja. Przy dyktowaniu adresów emialowych prawie nigdy nie spotykam się z "at", a np. w Trójce zawsze słyszę "małpa".

Magda

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Szacki
12 mins

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): małpa
19 mins

agree  MaKorz: jak wyżej :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: