KudoZ home » English to Polish » Investment / Securities

subscribe to the share offer

Polish translation: subskrybowac akcje/emisje akcji

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subscribe to the share offer
Polish translation:subskrybowac akcje/emisje akcji
Entered by: BartekP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:41 Aug 25, 2002
English to Polish translations [PRO]
Investment / Securities / stock
English term or phrase: subscribe to the share offer
text about stock market
Batrosz
subskrybowac akcje/emisje akcji
Explanation:
ew. obejmowac, np. 'XX subscribed ...'

pwk
Selected response from:

Piotr Kurek
Local time: 13:29
Grading comment
Bardzo dziękuję, również za drugą podpowiedź.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4dokonać zapisu na akcje
leff
4 +1subskrybowac akcje/emisje akcjiPiotr Kurek


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
subskrybowac akcje/emisje akcji


Explanation:
ew. obejmowac, np. 'XX subscribed ...'

pwk

Piotr Kurek
Local time: 13:29
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję, również za drugą podpowiedź.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Krankowski: czesciej chyba: objac (w wyniku zlozenia zapisow...)
6 hrs
  -> dziękuję, oczywi¶cie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
dokonać zapisu na akcje


Explanation:
lub
zapisać się na akcje

To jak najbardziej formalne określenia

"W ramach subskrypcji zapisy na Akcje złożyło 3 inwestorów;"

"liczba osób, które złożyły zapisy na akcje objęte subskrypcją:"


    Reference: http://gielda.onet.pl/50,529176,komunikaty.html
    Reference: http://www.agora.pl/agora_pl/683870,26115,679380.html
leff
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej: lub złożyć tenże - cytaty już są
1 hr
  -> :-)

agree  Jacek Krankowski: ...a potem "objac"
5 hrs

agree  Szymon Cegielka
2 days7 hrs

agree  katrynka
2 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 23, 2005 - Changes made by leff:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search