ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

mainframe computer

Polish translation: komputer typu mainframe

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mainframe computer
Polish translation:komputer typu mainframe
Entered by: allp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:35 Jun 3, 2006
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - IT (Information Technology)
English term or phrase: mainframe computer
ma to jakąś krótką polską nazwę?
allp
Poland
Local time: 03:28
komputer typu mainframe
Explanation:
Może pomylę się o kilka lat, ale już od ok. 20 lat używa się tego terminu. Jest on powszechnie przyjęty, jednoznaczny i nie budzi wątpliwości.

Komputer główny to raczej host, jeżeli już szukać na siłę spolszczenia tego słowa, co IMHO nie jest potrzebne, bo host już tak wsiąkł w polszczyznę IT, że nie ma siły na zastąpienie go czymś innym.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 03:28
Grading comment
Dziękuję za rozwianie wątpliwości
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5komputer typu mainframe
Andrzej Lejman
4 +2komputer głównyDominika J
5 -3komputer dużego formaturobwoj


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
komputer główny


Explanation:
Komputer główny (ang. mainframe computer) - komputer o dużej mocy obliczeniowych obsługujący za pomocą terminali wielu użytkowników - przyp. tłum.
http://stallman.helion.pl/ch07.html

komputer stacjonarny
http://www.aresluna.org/attached/terminology/glossaries/mac/...

Komputer główny (ang. mainframe computer) to określenie jakie przypisuje się często wieloużytkowym komputerom o bardzo dużej mocy obliczeniowej i dużej mocy przetwarzania, udostępniających swoje zasoby odrębnym terminalom.
http://www.helox.pl/?slownik,M ,282,mainframe-(2)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-06-03 23:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

Mainframe computer Komputer stacjonarny
http://www.idn.org.pl/medykon/gowest/slownik.htm#m

PWN komputer typu mainframe



--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-06-04 00:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

rozumiem, trzeba było tak od razu... :) w takim wypadku może jakoś opisowo - specjalistyczny, zaawansowany technologicznie, jak ma bardzo nie pasować to może nawet przemysłowy, a co ;) zależy, co to za tekst.. nie, pora na twórcze pomysły to nie jest. pozdrawiam serdecznie i chowam się wobec tego.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-04 01:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie wracam :) całe zamieszanie przez tę porę dziwną...

Dominika J
Local time: 03:28
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff: komputer mainframe - tak. Komputer główny - od bidy tak. Ale stacjonarny??
47 mins
  -> znalazłam w internecie i podałam na wszelki wypadek - jako efekt moich poszukiwań, ale nie jako moją główną odp. po przybliżeniu kontekstu "główny" i tak nie pasuje, więc się schowałam.pozdrawiam :)

agree  Stanislaw Czech, MCIL
2 hrs

agree  Joanna Sz: agree dla komputera typu mainframe
7 hrs

disagree  Andrzej Lejman: nie ma co wyważać otwartych drzwi///BTW, jeżeli się na czymś nie znasz choc trochę, nie zgaduj przez guglowanie. Nie tędy droga.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
komputer dużego formatu


Explanation:
Słownik terminologii informatycznej

robwoj
Poland
Local time: 03:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Lejman: jakaś nowość? A ten format to w którą stronę: długość, szerokość, wysokość? ///Tu właśnie widać, ile (niektóre) słowniki są warte i jakie są skutki bezkrytycznego przepisywania słownika.
1 hr
  -> tłumacz nie musi się "znać" wystarczy że zaglądnie do słownika (specjalistycznego)

disagree  Michal Berski: Tłumacz, który się "nie zna", a opiera się tylko na słownikach specjalistycznych nadaje się tylko do tłumaczenia Harlekinów
3 hrs

disagree  M.A.B.: zdecydowanie tak się nie mówi
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
komputer typu mainframe


Explanation:
Może pomylę się o kilka lat, ale już od ok. 20 lat używa się tego terminu. Jest on powszechnie przyjęty, jednoznaczny i nie budzi wątpliwości.

Komputer główny to raczej host, jeżeli już szukać na siłę spolszczenia tego słowa, co IMHO nie jest potrzebne, bo host już tak wsiąkł w polszczyznę IT, że nie ma siły na zastąpienie go czymś innym.

Andrzej Lejman
Local time: 03:28
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 323
Grading comment
Dziękuję za rozwianie wątpliwości

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Zawadzki
11 mins

agree  Robert Trojanowicz: ew. 'komputer klasy mainframe' lub 'komputer mainframe'
1 hr

agree  Piotr Jańczuk
2 hrs

agree  M.A.B.: Też bym się zgodził.
11 hrs

agree  ap1000: to tłumaczenie jest poprawne
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: