KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

fixed internet delivery

Polish translation: ...aby zapewnić stałą dostępność przez Internet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:11 Oct 28, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: fixed internet delivery
to provide fixed internet delivery
on-line services
kasiamiron
Polish translation:...aby zapewnić stałą dostępność przez Internet
Explanation:
sformułowanie można by i tak interpretować; szkoda, że Askerka tak skąpi kontekstu, jakby na wagę złota był.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-10-28 14:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

czyli jednak chyba właśnie stałą dostawę (dostępność) usług...
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 23:04
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3...aby zapewnić stałą dostępność przez Internet
Andrzej Lejman
3stały dostęp do Internetu
Maciek Drobka


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stały dostęp do Internetu


Explanation:
Trochę dziwne, bo mówi się raczej 'fixed internet access' (jeśli w ogóle w ten sposób się to nazywa).

Maciek Drobka
Poland
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1161
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...aby zapewnić stałą dostępność przez Internet


Explanation:
sformułowanie można by i tak interpretować; szkoda, że Askerka tak skąpi kontekstu, jakby na wagę złota był.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-10-28 14:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

czyli jednak chyba właśnie stałą dostawę (dostępność) usług...

Andrzej Lejman
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 323
Grading comment
Dziękuję.
Notes to answerer
Asker: Co tu dodać... Dostawca usług internetowych zobowiązany jest "provide fixed internet delivery". Tyle wiem.

Asker: Też tak sądzę. Dzięki!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search