KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

to stream

Polish translation: nadawać ew. pobierać/odbierać strumieniowo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to stream
Polish translation:nadawać ew. pobierać/odbierać strumieniowo
Entered by: Kornelia Longoria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:20 Jun 26, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: to stream
to stream a program over the internet.

Czy to po rpostu bedzie "nadawac?"
Kornelia Longoria
United States
Local time: 09:02
nadawać ew. pobierać/odbierać strumieniowo
Explanation:
Zależy z której strony.

W uproszczeniu można po prostu napisać 'nadawać' ew. 'pobierać/odbierać'.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-06-26 20:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

Przykłady:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="odbierać strumieniowo&b...
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="pobierać strumieniowo&b...
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="transmisje strumieniowe...
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 16:02
Grading comment
dziekuje serdecznie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3nadawać ew. pobierać/odbierać strumieniowo
Maciek Drobka


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nadawać ew. pobierać/odbierać strumieniowo


Explanation:
Zależy z której strony.

W uproszczeniu można po prostu napisać 'nadawać' ew. 'pobierać/odbierać'.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-06-26 20:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

Przykłady:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="odbierać strumieniowo&b...
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="pobierać strumieniowo&b...
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="transmisje strumieniowe...

Maciek Drobka
Poland
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1161
Grading comment
dziekuje serdecznie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M.A.B.: przesyłać/odbierać bym dał: http://pl.wikipedia.org/wiki/Media_strumieniowe
1 min
  -> dziękuję -- właśnie, 'przesyłanie' mi wypadło z głowy, a tak to tłumaczy (spolszczony) Big Bill

agree  Jussi Rosti
1 hr
  -> dziękuję

agree  Jerzy Matwiejczuk: ja bym to jednak zawęził do "nadawania", gdyż chodzi prawdopodobnie o nadawanie programu radiowego lub TV
12 hrs
  -> Tutaj pewnie tak, ale jeśli hasło 'stream' -- 'nadawać strumieniowo' pójdzie do glosariusza KudoZ, to będzie mylące. Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2007 - Changes made by Maciek Drobka:
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search