covered claims

Polish translation: zakres wyłączenia odpowiedzialności

23:25 Oct 27, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - IT (Information Technology)
English term or phrase: covered claims
Pochodzi z umowy, z paragrafu "Indemnity", gdzie po wyliczeniu za co strona będzie zwolniona z odpowiedzialności pada termin: collectively Covered Claims.

"Roszczenia objęte zwolnieniem z odpowiedzialności" - czy może macie inne propozycje?
John Smith
Polish translation:zakres wyłączenia odpowiedzialności
Explanation:
Skoro "collectively" (przy okazji, ten przecinek w pełnym kontekście robi różnicę:)), to powinno pasować.

http://tinyurl.com/2x5jhu
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zakres wyłączenia odpowiedzialności
Polangmar


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zakres wyłączenia odpowiedzialności


Explanation:
Skoro "collectively" (przy okazji, ten przecinek w pełnym kontekście robi różnicę:)), to powinno pasować.

http://tinyurl.com/2x5jhu

Polangmar
Poland
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 718
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search