KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

post xml

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:34 Feb 11, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / online error message
English term or phrase: post xml
Z komunikatu jednego z serwisów hazardowych w sieci:

Format of post xml is invalid.
Kjub
Poland
Local time: 11:11
Advertisement


Summary of answers provided
4tekst/plik następujący po XML
Jerzy Matwiejczuk
3kod XML wpisu/ogłoszenia
Maciek Drobka


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kod XML wpisu/ogłoszenia


Explanation:
a nawet postu/posta

Nieprawidłowy format tego kodu

Ale może też chodzić o format (polecenia/komendy) zamieszczania/publikowania kodu XML

Zależy od kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-02-11 21:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zapytałem kolegę-programistę. Myślałem, że on programuje w XML, ale okazuje się, że nie, natomiast trochę się orientuję.

Na przedstawione powyżej dwie wersje odpowiedział, że 'Raczej chodzi o to pierwsze [czyli kod XML wpisu/ogłoszenia -- MD], bo XML ma bardzo rygorystyczna składnie'.

Zadałem pytanie o wersję Jerzego, ale to pozostawił bez komentarza (rozmawialiśmy przez Skype), dodał tylko jeszcze, że 'może chodzi o xml przesłany metodą POST, ale to naciągane troche'.

A może masz trochę więcej kontekstu?

Maciek Drobka
Poland
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Matwiejczuk: Chyba jednak nie to. Raczej chodzi o znaczenie pre/post//Gdyby chodziło o sugerowane znaczenia, składnia byłaby odwrotna.//Byłoby "xml post"
31 mins
  -> Skoro np. page html oznacza kod HTML strony, to post xml może znaczyć kod XML wpisu/ogłoszenia.//To przeczy podstawowej zasadzie formowania tzw. compoundów w j. angielskim. Dla porównania: http://tinyurl.com/daqmdw
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tekst/plik następujący po XML


Explanation:
W odróżnieniu od "pre-xml".



--------------------------------------------------
Note added at   38 min (2009-02-11 11:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

Może "sufiks/prefiks"?

--------------------------------------------------
Note added at   39 min (2009-02-11 11:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

Tutaj:
http://helpnet.acresso.com/robo/projects/installshieldxhelpl...

--------------------------------------------------
Note added at   12 godz. (2009-02-11 22:35:04 GMT)
--------------------------------------------------

Zacytuję więc w sposób jawny:
"The /prexml and /postxml flags are useful if the metabase needs to be updated during the installation of an application."
"Specify Pre XML and Post XML files
To add XML to the .cab file, select this check box."



--------------------------------------------------
Note added at   12 godz. (2009-02-11 22:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Z zacytowanych źródeł wynika jasno, że kod główny (zawarty w pliku) XML jest poprzedzony przez pre-XML i następuje po nim post-XML. Z kontekstu podanego przez Pytającego wynika, że chodzi o błąd w skrypcie XML (jego części "post") interpretowanym przez serwis hazardowy.

--------------------------------------------------
Note added at   12 godz. (2009-02-11 22:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Do Maćka:
Rozumiem, że chodzi Ci o znaczenie "XML postu" w sensie "kod XML postu" (post's XML?), ale to wydaje mi się trochę naciągane. Bardziej naturalne byłoby użycie sformułowania "XML post" w sensie "post napisany w XML". Ale to dyskusja czysto akademicka. Moim zdaniem, występowanie symetrycznego określenia "pre XML" uprawdopodobnia moją sugestię.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1120
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search