KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

noisy

Polish translation: (funkcja) odporna na zakłócenia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:44 Feb 21, 2009
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / optymalizacja
English term or phrase: noisy
występujące w poniższych kontekstach:
dealing with noisy fitness functions...This potentially makes the GP fitness func-tion more noisy
WB Langdon, R Poli - cs.ucl.ac.uk
http://scholar.google.pl/scholar?hl=pl&lr=&cluster=144692048...
lucas83
Poland
Local time: 13:05
Polish translation:(funkcja) odporna na zakłócenia
Explanation:
Tutaj o "noisy fitness function" - funkcji dopasowania do środowiska o dużym poziomie szumów/zkłóceń.
http://cee.uiuc.edu/emsa/conference/gayathri-2001-01.pdf
I tutaj:
http://tinyurl.com/cexgzw
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 13:05
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zaszumione
M.A.B.
3(funkcja) odporna na zakłócenia
Jerzy Matwiejczuk


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(funkcja) odporna na zakłócenia


Explanation:
Tutaj o "noisy fitness function" - funkcji dopasowania do środowiska o dużym poziomie szumów/zkłóceń.
http://cee.uiuc.edu/emsa/conference/gayathri-2001-01.pdf
I tutaj:
http://tinyurl.com/cexgzw


Jerzy Matwiejczuk
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1120
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M.A.B.: Sądzę, że nie "zakłócenia". Np. "Gaussian noise" (drugi z linków) to szum gaussowski.
5 mins
  -> Drugi z linków mówi właściwie o "noisy function", nie "noisy fitness function", gdzie "noisy" odnosi się do środowiska (noisy environment). Ponadto, na tym poziomie ogólności tak precyzyjne rozróżnienie nie jest chyba konieczne.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zaszumione


Explanation:
Taki termin mi się nasuwa. Chodzi zapewne o szum (noise).

--------------------------------------------------
Note added at   13 min (2009-02-21 18:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

Por. http://www.cs.umd.edu/Grad/scholarlypapers/papers/staticfitn...

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2009-02-21 21:20:59 GMT)
--------------------------------------------------

Być może "funkcje uwzględniające szum". Wciąż jednak szum, a nie zakłócenia.

M.A.B.
Netherlands
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search