ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

Network Chassis Management Device

Polish translation: sieciowe urządzenie zarządzania obudowami


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 Jan 16, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: Network Chassis Management Device
Ogólnie tekst dotyczy drukarek (ACER). Jest to lista różnych rzecz, np. fabric extender. Kategoria jest product type
Katarzyna Terelak
Poland
Local time: 18:48
Polish translation:sieciowe urządzenie zarządzania obudowami
Explanation:
Luźna sugestia, ale może o to chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-01-16 13:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

tzn. miało być „sieciowe urządzenie do zarządzania obudowami”
Selected response from:

Łukasz Piwko
Local time: 18:48
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sieciowe urządzenie zarządzania obudowamiŁukasz Piwko
2urządzenie do zarządania obudowami sieciowymi
Michał Cyfert


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
network chassis management device
urządzenie do zarządania obudowami sieciowymi


Explanation:
tylko propozycja

Michał Cyfert
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
network chassis management device
sieciowe urządzenie zarządzania obudowami


Explanation:
Luźna sugestia, ale może o to chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-01-16 13:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

tzn. miało być „sieciowe urządzenie do zarządzania obudowami”


    Reference: http://www.cisco.com/en/US/docs/net_mgmt/7600_router_manager...
Łukasz Piwko
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
dzieki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Williams: czesto tez "moduł zarządzania obudową przez sieć". Tutaj np. w formie kasety/kontenera http://www.dell.com/pl/firmiinstytucji/p/poweredge-m1000e/pd
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: