ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

instance

Polish translation: tu: systemy (R/3)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:44 Jan 24, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / CV
English term or phrase: instance
In preparation for the installation of IS-U xx, the company xyz decided to upgrade R/3 instances from 46C to R/3 Enterprise 4.7 with extention set 2.00.

Sb performed the upgrade on the project instance.
Portable
Local time: 18:48
Polish translation:tu: systemy (R/3)
Explanation:
"...xyz zdecydowała się uaktualnić systemy R/3 z wersji 46C do wersji R/3 Enterprise 4.7 z zaimplementowanym extension set 2.00".
"...przeprowadził upgrade na systemie należącym do projektu". Projekt może dotyczyć operacji aktualizacji systemu w przedsiębiorstwie(?).

Osobiście pozostawiłabym "extension set" w oryginale.
Selected response from:

Marta Williams
United Kingdom
Local time: 17:48
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tu: systemy (R/3)Marta Williams
3instancja
Maciek Pastuszka


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instancja


Explanation:
IMHO.

http://www.sap.com/poland/about/strategie/20/SB_1_20_2005.pd...


Maciek Pastuszka
Poland
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marta Williams: hmm, pomijajac polskie znaczenie "instancji", w artykule z linka jest podkreslone istnienie tylko jednej "instancji" jako najwieksza zaleta i to dla wszystkich.... "dywizji" :)) .Same kalki w tym artykule.
11 hrs
  -> Rozumiem, mimo wszystko bardzo często mówi się o tzw. "instancjach systemu". http://tinyurl.com/7q23o4z , http://www.dmt.com.pl/nowosci_news_wydawnictwopwp.html
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: systemy (R/3)


Explanation:
"...xyz zdecydowała się uaktualnić systemy R/3 z wersji 46C do wersji R/3 Enterprise 4.7 z zaimplementowanym extension set 2.00".
"...przeprowadził upgrade na systemie należącym do projektu". Projekt może dotyczyć operacji aktualizacji systemu w przedsiębiorstwie(?).

Osobiście pozostawiłabym "extension set" w oryginale.


Marta Williams
United Kingdom
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 60
Grading comment
dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 24:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: