KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

Submission Identification Number

Polish translation: numer identyfikacyjny wysyłki

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Submission Identification Number
Polish translation:numer identyfikacyjny wysyłki
Entered by: Lucyna Długołęcka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:54 Mar 28, 2004
English to Polish translations [PRO]
IT (Information Technology) / agreement
English term or phrase: Submission Identification Number
W kontek¶cie komputerowym, oprogramowania itp. Te numery sa ponoć nadawane systemom inf. przez laboratoria kontroli jako¶ci hardware. Czy ma to jak±¶ ustalon± polsk± nazwę?
Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 10:37
numer identyfikacyjny wysyłki
Explanation:
Generalnie submission identification number (albo submission ID number) jest identyfikatorem dokumentów (zgłoszeń) wysyłanych drogą elektroniczną.
Nie spotkałem się z polskim odpowiednikiem.
W przypadku oprogramowania przyda się trochę więcej kontekstu (wysyłka może tu nie pasować).
Selected response from:

Robert Trojanowicz
Local time: 09:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3numer identyfikacyjny wysyłkiRobert Trojanowicz


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
submission identification number
numer identyfikacyjny wysyłki


Explanation:
Generalnie submission identification number (albo submission ID number) jest identyfikatorem dokumentów (zgłoszeń) wysyłanych drogą elektroniczną.
Nie spotkałem się z polskim odpowiednikiem.
W przypadku oprogramowania przyda się trochę więcej kontekstu (wysyłka może tu nie pasować).

Robert Trojanowicz
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search