English: AU levelPolish translation: poziom autentycznosci/upowaznienia KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | AU level (authenticity/authorization) | | Polish translation: | poziom autentycznosci/upowaznienia | | Entered by: | atche84 |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Airlines | | English term or phrase: AU level | The system's inventory module provides for serial nesting with multiple cabins and blocks. Inventory buckets are automatically opened and closed based on preset AU levels and easily created and managed via templates. The system displays the available inventory of the currently nested lowest fare and highlights it for sale, so that the consumer is always encouraged to purchase the fare of the airline’s choice.
Chodzi o system internetowej rezerwacji biletów. Nie moge sobie poradzić z "AU levels" . Czy nesting w tym kontekście można przetłumaczyć jako "zagnieżdzanie" :) czy raczej należy kombinować w kierunku "rozmieszczania" ? Dziekuje ! |
| san123KudoZ activityQuestions: 57 (all closed) Answers: 28 Poland
|
| | Selected response from:
atche84 Bulgaria
| Note from asker to answererDziekuje. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 hrs confidence:   |
| au level authenticity or authorization ??
Explanation: AU powinno byc wytlumaczone dalej.
nesting - wkladanie (czesto uzywane w programowaniu)
| atche84 Bulgaria Specializes in field Native speaker of: Bulgarian, French PRO pts in category: 6
|
| Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |