23:10 Mar 5, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / site | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | plac budowy |
| ||
2 | budowa |
|
budowa Explanation: "data przekazania budowy" - jeśli jest to kontrakt na roboty budowlane Confidence - low, ze względu na Middle Eastern English i brak szerszego kontekstu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
plac budowy Explanation: czas realizacji kontraktu liczy się od dnia przejęcia placu budowy (działki na której realizowana będzie budowa) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.