06:17 Apr 2, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ArturSz United Kingdom Local time: 15:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | umowa po otrzymaniu przedpłaty |
|
umowa po otrzymaniu przedpłaty Explanation: to tak, umowę podpisujemy po wpłacie przedpłaty, a dostarczamy za okazaniem umowy i po przedpłacie (niby nie trzeba było powtarzać, ale jak to zwykle w umowach, nigdy nie zaszkodzi) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 17 mins (2004-04-02 07:34:34 GMT) -------------------------------------------------- aha i uwaga, zaliczka i przedpłata to różne z punktu widzenia terminy i wiążą sie ze zdecydowanie różnymi zobowiązaniami ze strony obu stron, więć najpierw ustal o którą chodzi -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 17 mins (2004-04-02 07:34:54 GMT) -------------------------------------------------- z punktu widzenia prawa oczywiście |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.