06:22 Jul 5, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marek Daroszewski (MrMarDar) Local time: 02:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | informacja sprzedażowa |
| ||
3 | sprzedaż |
|
sprzedaż Explanation: po prostu to 'through' wydaje się tu ozdobnikiem, raczej nieprzetlumaczalnym. Jak domniemywam X zapewnia sprzedaż produktów (usług?) Y poprzez swoją sieć itp. i dlatego pojawia się to through... kontekst podpowie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
informacja sprzedażowa Explanation: w tym wypadku chodzi o "sell through (information) and inventory information" = (firma) x dostarczy (firmie y) informacje sprzedazowa i magazynowa.... ew. informacje dotyczaca poziomu sprzedazy |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.