21:04 Jun 20, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: allp Poland Local time: 15:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | przedmioty użytkowe |
|
przedmioty użytkowe Explanation: może tak, bo "materialne" jako¶ głupio brzmi, a sprzęt jest wymieniony osobno - prawdę mówi±c ciężko wyczuć o co tu wła¶ciwie chodzi, chusteczki higieniczne, filiżanki do kawy, komórkę, a może dywan i palmę w gabinecie? :) -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 14 mins (2005-06-21 11:18:11 GMT) -------------------------------------------------- inna możliwo¶ć to zagadnienia/kwestie rzeczowe/materiałowe, co szłoby w parze z następuj±cymi po nich \"financial items\" - nie wiem, która wersja jest tu bardziej prawdopodobna |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.