Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: no sole or non-exclusive right

Polish translation: nie mieć żadnych wyłącznych ani niewyłącznych praw







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: no sole or non-exclusive right
Polish translation:nie mieć żadnych wyłącznych ani niewyłącznych praw
Options:
- Contribute to this entry

3:53pm Nov 30, 2005Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: no sole or non-exclusive right
In these Countries, the Licensee has, however, no sole or non-exclusive right and will have immediately
to stop any sale activity on the simple request by the Licensor without the obligation of any indemnity,
reimbursement for expenses or any other kind of compensation.
Jak można tutaj rozróżnić po polsku "no sole" od "non-exclusive"? Czy to nie jest to samo?
Z góry dziękuję za pomoc.
Malgorzata Stolarska
Poland
nie mieć żadnych wyłącznych ani niewyłącznych praw
Explanation:
imho
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Note from asker to answerer
Wielkie dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3nie mieć żadnych wyłącznych ani niewyłącznych praw
Adam Lankamer


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
to have no sole or non-exclusive right nie mieć żadnych wyłącznych ani niewyłącznych praw

Explanation:
imho

Adam Lankamer
Luxembourg
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2494
Note from asker to answerer
Wielkie dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree mdarron
6 mins

agree Andrzej Lejman
6 mins

agree Janina Nowrot
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list