English: no sole or non-exclusive rightPolish translation: nie mieć żadnych wyłącznych ani niewyłącznych praw KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | no sole or non-exclusive right | | Polish translation: | nie mieć żadnych wyłącznych ani niewyłącznych praw |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: no sole or non-exclusive right | In these Countries, the Licensee has, however, no sole or non-exclusive right and will have immediately
to stop any sale activity on the simple request by the Licensor without the obligation of any indemnity,
reimbursement for expenses or any other kind of compensation.
Jak można tutaj rozróżnić po polsku "no sole" od "non-exclusive"? Czy to nie jest to samo?
Z góry dziękuję za pomoc. |
| | | Selected response from:
Adam Lankamer Luxembourg
| Note from asker to answererWielkie dzięki 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |