KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

variation order

Polish translation: protokół konieczności (koniecznych zmian)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:46 Sep 8, 2006
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: variation order
Clause 21.3 of the General Conditions of Services Contracts financed by the EC does not permit the Contracting Authority to extend the duration of the contract with a variation order (administrative order )
majkelos23
Polish translation:protokół konieczności (koniecznych zmian)
Explanation:
ewentualnie jeśli jednostronne - "polecenie dokonania zmian"
Selected response from:

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 11:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4protokół konieczności (koniecznych zmian)
Wojciech Wołoszyk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
protokół konieczności (koniecznych zmian)


Explanation:
ewentualnie jeśli jednostronne - "polecenie dokonania zmian"

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 374
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search