KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

itself and its principle of operation

Polish translation: jakakolwiek kombinacja i jej podstawa prawna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:33 Mar 27, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: itself and its principle of operation
W umowie, w klauzuli dotyczącej poufności mam wymienione przypadki, gdy przekazane informacje klauzuli tej nie podlegają. Potem jest taki oto zapis:

For the purposes of the provisions of this Article, disclosures made to Buyer under this Agreement which are specific shall not be deemed to be within the foregoing exceptions merely because they are embraced by general disclosures ehich fall within one or more of the foregoing exceptions. *** In addition, any combination itself and its principle of operation fall within one of the foregoing exceptions.***

Nie bardzo rozumiem owo zdanie - przede wszystkim jakoś nie mogę się zorientować, do czego przyczepić to *itself* i *its* - do Article, Buyer, czy też Agreement.

Z góry dziękuję za pomoc,
MK
Malkowa
Local time: 23:35
Polish translation:jakakolwiek kombinacja i jej podstawa prawna
Explanation:
wygląda na to, że itself i its odnosi się do "combination". wydaje się też, że ta kombinacja/połączenie będzie się odnosić do podanych wyżej typów disclosures, (chyba że szerszy kontekst wskazuje na coś innego). można to spróbować zawrzeć w tłumaczeniu - "kombinacja (czego?) i jej podstawa prawna"
Selected response from:

camdenfish
Local time: 05:35
Grading comment
Jasne, bardzo dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3jakakolwiek kombinacja i jej podstawa prawnacamdenfish


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jakakolwiek kombinacja i jej podstawa prawna


Explanation:
wygląda na to, że itself i its odnosi się do "combination". wydaje się też, że ta kombinacja/połączenie będzie się odnosić do podanych wyżej typów disclosures, (chyba że szerszy kontekst wskazuje na coś innego). można to spróbować zawrzeć w tłumaczeniu - "kombinacja (czego?) i jej podstawa prawna"

camdenfish
Local time: 05:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Jasne, bardzo dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search