KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

sub-vendor

Polish translation: sprzedawca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:35 Sep 15, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: sub-vendor
...the distributor and sub-vendors agree that they shall...

cd. umowy dystrybucyjnej...
Rafalek5
Local time: 13:50
Polish translation:sprzedawca
Explanation:
nie spotkałem się z określeniem typu "podsprzedawca" czy cos w tym rodzaju, sub-vendor to sprzedawca kolejny w łańcuchu dostaw, można, zależnie od kontekstu, nazwać go sprzedawcą lokalnym, regionalnym, podrzędnym ale często określa się po prostu jako sprzedawca, zdanie:

... dystrybutor i sprzedawcy ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2007-09-17 06:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Moją odpowiedź opieram na praktyce zawodowej a nie na słownikach, jest to umowa dystrybucji więc piszemy o sprzedawcach, dostawcy występują w łańcuchu dostaw po stronie zakupowej. Tutaj masz ładny schemat łańcucha dostaw:
http://tiny.comm.pl/?rw
Każdy pośrednik w łańcuchu dostaw dla swoich klientów jest dostawcą a dla swoich dostawców jest sprzedawcą lub dystrybutorem.
Polecam:
H. Pfohl "Systemy logistyczne" Instytut Logistyki i Magazynowania Poznań 2001

Z całym szacunkiem dla Adama (widuję wiele jego doskonałych odpowiedzi) nie wiem co znaczy "hth" ale mnie to nie przekonuje.
Selected response from:

Robert Willam
Local time: 13:50
Grading comment
thx :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sprzedawcaRobert Willam
4 +1poddostawca
Adam Lankamer
Summary of reference entries provided
A taki zwrot??robworld

Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poddostawca


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 13:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps
1 hr

agree  Roman Kozierkiewicz: Exactly
2 hrs

disagree  Polangmar: "Vendor" to sprzedawca, nie dostawca. http://je.pl/y5c1 , http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2502067 . ("Disagree" techniczne:))
7 hrs
  -> proponuję w kontekstach biznesowo-handlowych nie opierać się na Słowniku Języka Polskiego ;-), bo wychodzi właśnie "kolejny sprzedawca" albo cóś równie sensownego ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sprzedawca


Explanation:
nie spotkałem się z określeniem typu "podsprzedawca" czy cos w tym rodzaju, sub-vendor to sprzedawca kolejny w łańcuchu dostaw, można, zależnie od kontekstu, nazwać go sprzedawcą lokalnym, regionalnym, podrzędnym ale często określa się po prostu jako sprzedawca, zdanie:

... dystrybutor i sprzedawcy ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2007-09-17 06:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Moją odpowiedź opieram na praktyce zawodowej a nie na słownikach, jest to umowa dystrybucji więc piszemy o sprzedawcach, dostawcy występują w łańcuchu dostaw po stronie zakupowej. Tutaj masz ładny schemat łańcucha dostaw:
http://tiny.comm.pl/?rw
Każdy pośrednik w łańcuchu dostaw dla swoich klientów jest dostawcą a dla swoich dostawców jest sprzedawcą lub dystrybutorem.
Polecam:
H. Pfohl "Systemy logistyczne" Instytut Logistyki i Magazynowania Poznań 2001

Z całym szacunkiem dla Adama (widuję wiele jego doskonałych odpowiedzi) nie wiem co znaczy "hth" ale mnie to nie przekonuje.

Robert Willam
Local time: 13:50
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thx :)
Notes to answerer
Asker: Wstawiłem kontekst, skomentowałbyś? :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Oczywiście - kolejny sprzedawca - a "sub-purchaser" to kolejny nabywca: http://tinyurl.com/24hzvm .
6 hrs
  -> Dziekuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


501 days
Reference: A taki zwrot??

Reference information:
Seller shall submit the final list of Sub-Vendors selected from the agreed sub-vendor list betore the purchasing to sub-vendors.

Dla mnie bardzo niejasne...

robworld
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search