KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

as of

Polish translation: w momencie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:12 Sep 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: as of
For works, operations and equipment provided by Company 1, Company 2 shall bear the risk as of performance by Company 1 or handing over of such works, operations and equipment.

Nie bardzo rozumiem, o co dokładnie chodzi z tym ryzykiem...
Tomasz Grząślewicz
Poland
Local time: 20:55
Polish translation:w momencie
Explanation:
Ryzyko przechodzi na Spółkę nr 2 w momencie wykonania...
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-09-22 12:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

albo ,, z chwilą.''
Selected response from:

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 20:55
Grading comment
Dziękuję bardzo !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5w momencieGrzegorz Mysiński


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
w momencie


Explanation:
Ryzyko przechodzi na Spółkę nr 2 w momencie wykonania...
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-09-22 12:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

albo ,, z chwilą.''

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 142
Grading comment
Dziękuję bardzo !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps: również zgodnie ze stanem w momencie/na dzień
6 hrs
  -> dziękuję!

agree  Polangmar
7 hrs
  -> dzięki!

agree  Joanna Rączka: a ściślej - od momentu/od chwili wykonania lub przekazania
22 hrs
  -> Thanks

agree  Pawel Bartoszewicz: z chwilą
1 day21 hrs
  -> Dzięki.

agree  inmb: z chwilą
1 day22 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search