KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

affected

Polish translation: wspólnik, którego dotyczy wykup udziałów / wspólnik, którego udziały podlegają wykupowi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:affected
Polish translation:wspólnik, którego dotyczy wykup udziałów / wspólnik, którego udziały podlegają wykupowi
Entered by: gabik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:08 Oct 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: affected
affected Partner - wishes to retire, dies, goes bankrupt, etc....mowa jest o wykupie udziałów takiego Wspólnika..i dla uniknięcia zapewne ciągłego definiowania go, użyte jest pojęcie Affected Partner...myślałam, ze poszkodowany wspólnik, ale to zbyt wąskie znaczenie....
gabik
wspólnik, którego dotyczy wykup udziałów / wspólnik, którego udziały podlegają wykupowi
Explanation:
Moze niezbyt krótko, ale miałbym obawy nazywania go "obciążonym" a zwłaszcza "poszkodowanym" bo to zmieni sens, który jednak w takiej sytuacji powinien być neutralny.

Jeżeli definicja znajduje się na początku i jest absolutnie jasna można zaryzykować "Drugi Wspólnik", "Inny Wspólnik", "Wskazany Wspólnik" itp co oczywiście nie jest tłumaczeniem "affected" ale spełni swoją rolę.

HTH
Selected response from:

inmb
Local time: 08:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1wspólnik, którego dotyczy wykup udziałów / wspólnik, którego udziały podlegają wykupowi
inmb
3obciązony wspólnik
TechWrite
2poszkodowany
EnglishDirect


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obciązony wspólnik


Explanation:
sugestia...

TechWrite
Israel
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
poszkodowany


Explanation:
sugestia...

EnglishDirect
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wspólnik, którego dotyczy wykup udziałów / wspólnik, którego udziały podlegają wykupowi


Explanation:
Moze niezbyt krótko, ale miałbym obawy nazywania go "obciążonym" a zwłaszcza "poszkodowanym" bo to zmieni sens, który jednak w takiej sytuacji powinien być neutralny.

Jeżeli definicja znajduje się na początku i jest absolutnie jasna można zaryzykować "Drugi Wspólnik", "Inny Wspólnik", "Wskazany Wspólnik" itp co oczywiście nie jest tłumaczeniem "affected" ale spełni swoją rolę.

HTH

inmb
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 824
Notes to answerer
Asker: super:), dziękuję:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Mysiński
8 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 22, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search