GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:08 Oct 22, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: inmb Local time: 11:15 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | wspólnik, którego dotyczy wykup udziałów / wspólnik, którego udziały podlegają wykupowi |
| ||
3 | obciązony wspólnik |
| ||
2 | poszkodowany |
|
obciązony wspólnik Explanation: sugestia... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
poszkodowany Explanation: sugestia... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wspólnik, którego dotyczy wykup udziałów / wspólnik, którego udziały podlegają wykupowi Explanation: Moze niezbyt krótko, ale miałbym obawy nazywania go "obciążonym" a zwłaszcza "poszkodowanym" bo to zmieni sens, który jednak w takiej sytuacji powinien być neutralny. Jeżeli definicja znajduje się na początku i jest absolutnie jasna można zaryzykować "Drugi Wspólnik", "Inny Wspólnik", "Wskazany Wspólnik" itp co oczywiście nie jest tłumaczeniem "affected" ale spełni swoją rolę. HTH |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.