KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

call-off order

Polish translation: uwolnienie (transzy)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:26 Oct 23, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / gwarancje kontraktowe
English term or phrase: call-off order
"Guarantees for the correct completion of the contract for the customer are provided by means of call-off orders with the credit institution within limits laid down byXXX" I nijak słownikowe call-offy mi tu nie pasują. Kontrakcik popełnili Szwedzi, jeśli to pomoże....
pikador
Poland
Local time: 16:38
Polish translation:uwolnienie (transzy)
Explanation:
osobiście tak na to mowię - umowa opiewa na wiekszą ilość czegoś i od tego robi się uwolnienia mniejszych transz
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 16:38
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4uwolnienie (transzy)Marek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uwolnienie (transzy)


Explanation:
osobiście tak na to mowię - umowa opiewa na wiekszą ilość czegoś i od tego robi się uwolnienia mniejszych transz


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 16:38
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 514
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search