KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

settle

Polish translation: dokonać rozliczenia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:settle
Polish translation:dokonać rozliczenia
Entered by: olijah
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:16 Feb 22, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / haulage agreement
English term or phrase: settle
"XXX is entitled to settle our account with expenses such as purchase of diesel fuel, trailer rent, CMR insurance, pallets, excess in connection with damages, any claim for compensation that must be made towards XXX - despite the fact that this is against the rules concerning set off in the CMR-consignment note, outstandings according to this haulage agreement, the haulage contractor's freight COD, also concerning other transports"
primo: czy XXX zasila czy obciąża konto usługodawcy?
secundo: nie bardzo rozumiem fragment po myślniku: czy to jedna całość, czy dotyczy początkowego fragmentu tekstu ( w tłumaczeniu na polski to dość istotne składniowo) - bedę wdzięczna za dyskusję i propozycje przekladu do porównania z moją wersja roboczą (w której sie pogubiłam)
olijah
Local time: 00:25
dokonać rozliczenia
Explanation:
tzw. rozwiązanie bezpieczne, bo samo w sobie nie wskazuje, kto komu coś jest winny ;-)
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 00:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3dokonać rozliczenia
Adam Lankamer


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dokonać rozliczenia


Explanation:
tzw. rozwiązanie bezpieczne, bo samo w sobie nie wskazuje, kto komu coś jest winny ;-)

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylwia Dziuba
9 mins

agree  skisteeps: lub zbilansować
2 hrs

agree  Iga Kulig: też po prostu rozliczać
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search