KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

commercial lease application

Polish translation: wniosek o najem na cele związane z działalnością gospodarczą

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commercial lease application
Polish translation:wniosek o najem na cele związane z działalnością gospodarczą
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:04 Mar 6, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: commercial lease application
niby wiem o co chodzi, ale nie wiem, jak to poprawnie nazwać po polsku :) podanie o dzierżawę?
Magdalena K.
Poland
Local time: 21:16
wniosek o dzierżawę (na cele związane z działalnością gospodarczą)
Explanation:
http://tinyurl.com/2s26kt
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1wniosek o dzierżawę (na cele związane z działalnością gospodarczą)Polangmar
4 -1wiosek o najem lokalu handlowegoRoman Kozierkiewicz
3wniosek leasingowy
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wniosek o dzierżawę (na cele związane z działalnością gospodarczą)


Explanation:
http://tinyurl.com/2s26kt

Polangmar
Poland
Local time: 21:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2898

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk
54 mins
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wniosek leasingowy


Explanation:
Jeśli jest to leasing w wąskim znaczeniu polskim, tj. "forma dzierżawy maszyn, środków transportu itp., polegająca na ich odpłatnym użytkowaniu z prawem wykupu po upływie określonego terminu".

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-03-06 23:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

A zatem wniosek o dzierżawę/wynajem.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
wiosek o najem lokalu handlowego


Explanation:
Propozycja

Roman Kozierkiewicz
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 724

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Restauracja to nie lokal handlowy, lecz gastronomiczny. || Nie byłby, lecz już jest (powyżej).
15 hrs
  -> Lokal użytkowy byłby lepszą propozycja - bo jest to termin bardzo pojemny.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 16, 2008 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entry<a href="/profile/695645">Magdalena K.'s</a> old entry - "commercial lease application" » "wniosek o dzierżawę (na cele związane z działalnością gospodarczą)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search