KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

delivered personally

Polish translation: doręczone do rąk własnych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:delivered personally
Polish translation:doręczone do rąk własnych
Entered by: Witold Chocholski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:31 Mar 6, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: delivered personally
Notice is deemed effective on the date it was received if delivered personally.

Czy to znaczy, że powiadomienie uznawane jest za obowiązujące/wiążące w dniu jego otrzymania jeśli zostało DOSTARCZONE OSOBIŚCIE?
Iwik
Local time: 14:11
doręczone do rąk własnych
Explanation:
Może tak lepiej?
Selected response from:

Witold Chocholski
Poland
Local time: 14:11
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2doręczone do rąk własnych
Witold Chocholski
4 +2dostarczone/doręczone osobiście
Maciek Drobka


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dostarczone/doręczone osobiście


Explanation:
Tak, w odróżnieniu od np. poczty.

Zobacz: http://tinyurl.com/2ltdh5

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-03-06 22:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

A jeszcze lepiej tutaj: http://tinyurl.com/2vb89q

Maciek Drobka
Poland
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 451

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: doręczone
6 mins
  -> dziękuję

neutral  Polangmar: Zob. http://je.pl/7lxk , http://je.pl/arct .
2 hrs
  -> Teraz rozumiem obiekcję. Jednak po poszperaniu w Guglu stwierdzam, że obecnie 'doręczenie osobiste' jest często używane w znaczeniu 'do rąk własnych'.

agree  Adam Lankamer
4 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
doręczone do rąk własnych


Explanation:
Może tak lepiej?

Witold Chocholski
Poland
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 84
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Oczywiście - "doręczone osobiście" znaczy, że doręczycielowi nie wolno wyręczyć się kimś innym, a tu przecież nie o to chodzi.
2 hrs
  -> Dziękuję :-)

agree  Zofia Wislocka
10 hrs
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 7, 2008 - Changes made by Witold Chocholski:
Edited KOG entry<a href="/profile/69861">Iwik's</a> old entry - "delivered personally" » "doręczone do rąk własnych"
Mar 7, 2008 - Changes made by Iwik:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search