KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

credit all costs

Polish translation: uznać wszystkie koszty

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 Apr 25, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: credit all costs
XXX will credit all costs for parts and labour directly related to the damage due to bolt failure and all claim related shipping costs.
Piotr Makuch
Poland
Local time: 07:56
Polish translation:uznać wszystkie koszty
Explanation:
Moim zdaniem chodzi o "uznanie wszystkich kosztów" w sensie uznania rachunku, co w zalezności od kontektu oznacza ich zwrot lub odliczenie lub pokrycie.

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="the costs shall be c...

Por. wybrane przykłady:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="cost credited"&btnG=...
Selected response from:

inmb
Local time: 07:56
Grading comment
Stokrotne dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5uznać wszystkie koszty
inmb
3 +1kredytować wszystkie koszty
EnglishDirect


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kredytować wszystkie koszty


Explanation:
propozycja

EnglishDirect
Local time: 07:56
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  novjak
3 mins
  -> dzięki

neutral  inmb: wg mnie jest to pozorna zbieżność akustyczna ze słowem kredyt(ować)
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
uznać wszystkie koszty


Explanation:
Moim zdaniem chodzi o "uznanie wszystkich kosztów" w sensie uznania rachunku, co w zalezności od kontektu oznacza ich zwrot lub odliczenie lub pokrycie.

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="the costs shall be c...

Por. wybrane przykłady:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="cost credited"&btnG=...


inmb
Local time: 07:56
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 824
Grading comment
Stokrotne dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): ew. pokryć
37 mins
  -> dzięki!

agree  Michal Kozlowski: Jestm dość mocno przekonany, że to jest słuszna propozycja
51 mins
  -> dzięki!

agree  Roman Kozierkiewicz
1 hr
  -> dzięki!

agree  Katarzyna Skoczyńska
1 hr
  -> dzięki!

agree  Polangmar
11 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search