KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

Single property and HTML Web Booking Engine User Interface

Polish translation: interfejs HTML użytkownika internetowej platformy rezerwacyjnej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:59 Apr 29, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / global reservation networks
English term or phrase: Single property and HTML Web Booking Engine User Interface
To trochę długie zdanie, ale kompletnie nie wiem co z nim zrobić. Czy jest to interfejs użytkownika w formie wyszukiwarki internetowej plików HTML i technologia XX do pojedynczych obiektów? Brzmi to bez sensu, więc może ktoś mądry mi pomoże.
Cały kontektst:
Single property xx technology and HTML Web Booking Engine User Interface which includes:
Group Functionality
Dynamic Packaging
Confirmation, Cancellation, Pre-stay and Post-stay Email Marketing Capabilities
JamJest
Local time: 10:17
Polish translation:interfejs HTML użytkownika internetowej platformy rezerwacyjnej
Explanation:
Lub:
- interfejs HTML użytkownika modułu (obsługi) rezerwacji internetowych
- interfejs HTML użytkownika internetowych modułów rezerwacyjnych

http://tinyurl.com/5cs66n
http://tinyurl.com/58st82
http://tinyurl.com/5zjrud

PS "Single property xx technology" to odrębny termin - zgodnie z regułami KudoZ służy na niego oddzielne pytanie.:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2008-05-01 21:53:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Karę za przetłumaczenie tylko jednego terminu (w dodatku tak łatwego;)) z pokorą przyjmuję.;) Czy w przyszłości nie powinienem tłumaczyć pojedynczych terminów, gdy pytasz o dwa?:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2008-05-02 02:43:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Czasem z odpowiedzi "znikają" trzy terminy bez... konsekwencji karnych.:)))
http://www.proz.com/kudoz/2569387

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2008-05-02 02:45:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Miało być:
Czasem z odpowiedzi "znikają" dwa terminy bez itd.:)
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 10:17
Grading comment
Bardzo dziękuję. Zniknął jednak z tekstu pojedynczy obiekt hotelowy.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4interfejs HTML użytkownika internetowej platformy rezerwacyjnejPolangmar


  

Answers


1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
HTML Web Booking Engine User Interface
interfejs HTML użytkownika internetowej platformy rezerwacyjnej


Explanation:
Lub:
- interfejs HTML użytkownika modułu (obsługi) rezerwacji internetowych
- interfejs HTML użytkownika internetowych modułów rezerwacyjnych

http://tinyurl.com/5cs66n
http://tinyurl.com/58st82
http://tinyurl.com/5zjrud

PS "Single property xx technology" to odrębny termin - zgodnie z regułami KudoZ służy na niego oddzielne pytanie.:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2008-05-01 21:53:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Karę za przetłumaczenie tylko jednego terminu (w dodatku tak łatwego;)) z pokorą przyjmuję.;) Czy w przyszłości nie powinienem tłumaczyć pojedynczych terminów, gdy pytasz o dwa?:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2008-05-02 02:43:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Czasem z odpowiedzi "znikają" trzy terminy bez... konsekwencji karnych.:)))
http://www.proz.com/kudoz/2569387

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2008-05-02 02:45:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Miało być:
Czasem z odpowiedzi "znikają" dwa terminy bez itd.:)

Polangmar
Poland
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2898
Grading comment
Bardzo dziękuję. Zniknął jednak z tekstu pojedynczy obiekt hotelowy.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search