KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

voting rights directly or indirectly owned

Polish translation: prawo(a) do bezpośredniego lub pośredniego dysponowania głosami

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:15 May 1, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: voting rights directly or indirectly owned
Affiliate - corporation, which controls, is controlled by or is under common control with a Member, with control meaning at least 50% of the voting rights directly or indirectly owned and who are subject to a registration requirement according to REACH
Magdalena Wysmyk
Poland
Local time: 13:05
Polish translation:prawo(a) do bezpośredniego lub pośredniego dysponowania głosami
Explanation:
Można dosłownie "X posiada, bezpośrednio lub pośrednio, (prawo do oddania) Y głosów". Ja osobiście stosuję wariant z "dysponowaniem".

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-05-01 14:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&suggon=0&q="dysponuje" + "...
Selected response from:

inmb
Local time: 13:05
Grading comment
Za "dysponowanie" ;-). Dziękuję serdecznie i pozdrawiam!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4prawo (do) wykonywania, bezpośrednio lub pośrednio, (co najmniej 50%) ogólnej liczby głosówPolangmar
4prawa głosu stanowiące bezpośrednio lub pośrednio własność
Adam Lankamer
3 +1prawo(a) do bezpośredniego lub pośredniego dysponowania głosami
inmb


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prawo(a) do bezpośredniego lub pośredniego dysponowania głosami


Explanation:
Można dosłownie "X posiada, bezpośrednio lub pośrednio, (prawo do oddania) Y głosów". Ja osobiście stosuję wariant z "dysponowaniem".

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-05-01 14:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&suggon=0&q="dysponuje" + "...


inmb
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 824
Grading comment
Za "dysponowanie" ;-). Dziękuję serdecznie i pozdrawiam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiza Jude
1 day4 hrs
  -> dzięki!

neutral  Polangmar: Porównaj liczbę wystąpień "wykonywania" z liczbą wystąpień "dysponowania": http://je.pl/l63f , http://je.pl/6f0c .
4 days
  -> ale to nie zmienia zasadniczo faktu, że głosami można "dysponować" zwłaszcza jeśli w tekście pojawia się dziwne słowo "own"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prawa głosu stanowiące bezpośrednio lub pośrednio własność


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Można tak powiedzieć? Nie umiem znaleźć potwierdzenia: http://je.pl/mr5r . || Jest trochę wystąpień z dysponowaniem, ale zaproponowałem lepszą, oczywiście moim zdaniem:), odpowiedź.:)
1 day3 hrs
  -> poszukaj "prawa do bezpośredniego dysponowania głosami" - w googlu nie znajdziesz, a poparłeś tę odpowiedź ;-)

neutral  inmb: http://www.google.pl/search?hl=pl&suggon=0&q="prawo do dyspo...
1 day4 hrs
  -> sorry, ale w linkach nie ma nic, co by wskazywało, że Twoja propozycja jest lepsza od mojej
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prawo (do) wykonywania, bezpośrednio lub pośrednio, (co najmniej 50%) ogólnej liczby głosów


Explanation:
Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 19.10.2005 r. w sprawie informacji bieżących i okresowych przekazywanych przez emitentów papierów wartościowych
§ 2. 1. Ilekroć w rozporządzeniu jest mowa o:
(...)
jednostce zależnej, w przypadku gdy emitentem jest fundusz - rozumie się przez to spółkę, w której fundusz sprawuje kontrolę sam lub z innymi podmiotami, a w szczególności:
a) ma prawo wykonywania bezpośrednio lub pośrednio większości ogólnej liczby głosów w organie tej spółki, także na podstawie porozumień z innymi uprawnionymi do głosu, wykonującymi swe prawa głosu zgodnie z wolą funduszu...
http://www.gazetapodatkowa.pl/przepisy.php?s=2&pkt=45&id=633...

http://tinyurl.com/4apegb

Polangmar
Poland
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2898

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michal Mroz: Jak najbardziej, ale w tych sprawach Pismem Świętym jest Kodeks Spółek Handlowych i stamtąd należy czerpać pełnymi garściami. O "kontroli" znajdziecie Państwo w "Ust. o rachunkowości", zaś o "dysponowaniu" w Ust. o ochr. konkurencj i konsumentów".
2 days20 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne - skoro "jak najbardziej", to dlaczego "neutral".;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search