GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:44 Jan 30, 2009 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / EC grant agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: geopiet | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | informacje o rachunku bankowym |
|
informacje o rachunku bankowym Explanation: 4-ta strona pliku pdf - http://tinyurl.com/aotnfv i polski odpowiednik - http://tinyurl.com/cnk67w |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |