English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: survivability | Tytuł rozdziału, w którym jest tylko jedno zdanie:
The expiration or termination of the Agreement will not extinguish any claims the Company may have for the collection of money or the enforcement of any obligations which may be in the nature of continuing obligations.
Czy jest na to fachowa prawnicza nazwa, "przeżywalność" moze być trochę niezręczna? :-) |
| | | Selected response from:
 inmb Local time: 12:07
| Grading comment Chociaż ta druga propozycja też mi się podoba, ale tej użyłam, a punkty są niepodzielne :-( Dziękuję! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |