ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

settlement by way of payment of the improvements value

Polish translation: uregulowanie (rozliczenie) w drodze zwrotu nakładów poniesionych na ulepszenie


16:09 Jul 4, 2009Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: settlement by way of payment of the improvements value
Lease
(...)
2. The improvements permanently affixed to the Premises and carried out by the Lessee during the duration of the Lease, shall require the written approval of the Lessor, such approval not to be unreasonably withheld or delayed, and shall be carried out at the Lessee's cost, and following the lapse of the Lease shall not be subject to settlement with the Lessor by way of payment of their value, unless the Parties agree otherwise.
tabor
Poland
Local time: 17:42
Polish translation:uregulowanie (rozliczenie) w drodze zwrotu nakładów poniesionych na ulepszenie
Explanation:
Na "moje ucho" brzmi to w miarę dobrze :-)
Selected response from:

Stanislaw Czech
United Kingdom
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rozliczenie z tytułu pokrycia kosztów ulepszeń
Tomasz Kościuczuk
4rozliczenie poprzez zwrot poniesionych wydatkówPolangmar
3uregulowanie (rozliczenie) w drodze zwrotu nakładów poniesionych na ulepszenie
Stanislaw Czech


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rozliczenie z tytułu pokrycia kosztów ulepszeń


Explanation:
Być może owe "ulepszenia" można by zastąpić jakimś innym terminem...

Tomasz Kościuczuk
Poland
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 9
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uregulowanie (rozliczenie) w drodze zwrotu nakładów poniesionych na ulepszenie


Explanation:
Na "moje ucho" brzmi to w miarę dobrze :-)

Stanislaw Czech
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 196
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rozliczenie poprzez zwrot poniesionych wydatków


Explanation:
The deduction under clause (a) of sub-section (1) shall not be allowed in respect of expenditure by way of payment of any sum to any association or...
The main feature of the system is that the injured party receives compensation by way of payment of the price for the claim before a ruling.
http://tinyurl.com/ltcvcl

Polangmar
Poland
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1070
Notes to answerer
Asker: dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: