Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: tu: assignments | | Consultant warrants that: Consultant has the full right to allow it to provide the Company with the assignments and rights provided for herein. |
| AwitaKudoZ activityQuestions: 468 (none open) ( 16 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 5
| Local time: 18:49
|
| | Polish translation:przeniesienie tytułów prawnych | Explanation: propozycja
Awita, zgadzam się z Twoją interpretacją.
Ponieważ ssignment to może być przeniesienie własności albo innego prawa (do zrobienia czegoś/użytkowania), stąd powyższa propozycja, która może nie jest idealna, ale brzmi trochę ogólniej niż samo przeniesienie własności (choć przecież można być właścicielem prawa do ...).
Ewentualnie, prawie tak jak proponujesz "mu zapewnienie Firmie cesji i praw" (usunąłęm "umów"). |
| Selected response from: rzima Local time: 18:49
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:   obowiązki
Explanation: Skoro prawa to w zestawie obowiązki.
-------------------------------------------------- Note added at 11 godz. (2012-01-17 07:50:27 GMT) --------------------------------------------------
A możesz podać trochę szerszy kontekst? Kim jest "it" w tym zdaniu?
To Consultant czy kto inny?
Skoro świadczy usługi to skąd tu nagle mowa o prawach? Wydaje mi się, Consultant ma pełne prawo umożliwić osobom trzecim (to niewiadome "it") wykonywanie praw i obowiązków przewidzianych niniejszą umową/dokumentem na rzecz Spółki.
Podejrzewam, że miał to być zapis o możliwości korzystania z usług podwykonawców przez Konsultanta/Specjalistę (nie wiem jak go nazywasz w tłumaczeniu). Czy coś może wskazywać na to, że jest to klauzula dotycząca podwykonawców?
-------------------------------------------------- Note added at 13 godz. (2012-01-17 09:29:33 GMT) --------------------------------------------------
Czyli może raczej chodzi o to, że on ma prawo przenieść na Firmę własność i prawa do przedmiotu umowy?
Jedno ze znaczeń "assignment" to "przeniesienie własności".
Nie bardzo rozumiem co by miało oznaczać "zapewnienie umów cesji".
| MagDol Poland Local time: 18:49 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 94
|
| | Notes to answerer
Asker: ale provide the Company with assignments... Consultant świadczy tutaj usługi na rzecz Firmy
Asker: "It" to nie jest na pewno osoba trzecia. Nie ma podwykonawcy. Jest Konsultant świadczący usługi i Fima - odbiorca usług. to jest taka wyliczanka, co ten Konsultant gwarantuje. Wydaje mi się, że chodzi o: pełne prawo umożliwiające mu zapewnienie Firmie umów cesji i praw przewidzianych niniejszą Umową. To jest umowa o świadczenie usług.
Asker: Pełny fragment: Consultant warrants that: (i) the Services will be performed in a professional and workmanlike manner in accordance with industry standards and that none of such Services or any part of this Agreement is or will be inconsistent with any obligation Consultant may have to others; (ii) all work under this Agreement shall be Consultant’s original work and none of the Services or Inventions or any development, use, production, distribution or exploitation thereof will infringe, misappropriate or violate any intellectual property or other right of any person or entity (including, without limitation, Consultant); (iii) Consultant has the full right to allow it to provide the Company with the assignments and rights provided for herein; (iv) Consultant shall comply with all applicable laws and Company safety rules in the course of performing the Services
Asker: Nie wiem, jaka może być inna interpretacja.....
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |