ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

House Accounts

Polish translation: klienci bezpośredni


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:house accounts
Polish translation:klienci bezpośredni
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:52 Feb 4, 2012
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Umowa dystrybucji
English term or phrase: House Accounts
Opis: the reserved customers of the Principal with whom the Principal deals direct as set out in Schedule 3 to which new customers may be added by notice to the Distributor (and, where so added, will form part of this Agreement).

Wiem, że to klienci najwazniejsi firmy obsługiwani indywidualnie, ale czy jest jakaś krótsza przyjęta nazwa dla tych klientów?
Klienci kluczowi?
snupek
klienci bezpośredni
Explanation:
Tak bym dał.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-02-04 21:02:56 GMT)
--------------------------------------------------

Produkty oferowane przez Spółkę są dostarczane do magazynu zlokalizowanego w Polsce, a następnie są sprzedawane bezpośrednio na rzecz polskich odbiorców, którymi są dystrybutorzy i tzw. klienci bezpośredni.
http://tinyurl.com/7upo5nq
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 18:50
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1klient strategicznyspicz.pl
4klienci bezpośredniPolangmar
1prywatny klient
geopiet
Summary of reference entries provided
geopiet

Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
house accounts
klienci bezpośredni


Explanation:
Tak bym dał.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-02-04 21:02:56 GMT)
--------------------------------------------------

Produkty oferowane przez Spółkę są dostarczane do magazynu zlokalizowanego w Polsce, a następnie są sprzedawane bezpośrednio na rzecz polskich odbiorców, którymi są dystrybutorzy i tzw. klienci bezpośredni.
http://tinyurl.com/7upo5nq

Polangmar
Poland
Local time: 18:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2284
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marta Williams: Klient, który w przyzakładowym sklepie fabrycznym kupi 2 lizaki to klient bezpośredni, ale nie 'house account'- ci zawsze muszą być wystarczająco ważni by obsługiwał ich management albo head office (patrz wszystkie definicje "house account" w googlach)
3 hrs
  -> Klient, który w przyzakładowym sklepie fabrycznym kupi 2 lizaki to klient końcowy, na pewno nie bezpośredni (bo kupuje od pośrednika: właściciela/najemcy sklepu - zarząd/właściciel fabryki nie zajmuje się sprzedażą lizaków w sklepie fabrycznym).
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
house accounts
klient strategiczny


Explanation:
Skoro jest to najważniejszy klient, proponuję "klient strategiczny". Moim zdaniem to określenie najlepiej oddaje znaczenie takiego klienta dla danej firmy.

Example sentence(s):
  • A house account might be a long-term customer with an established personal relationship with management or a prospect of especially great importance to the business.

    Reference: http://www.allbusiness.com/glossaries/house-account/4956689-...
spicz.pl
Poland
Local time: 18:50
Notes to answerer
Asker: Stwierdzenie, że sa to "najważniejsi" klienci znalazłam w słowniku internetowym i było to jedyne objasnienie po polsku, które udało się mi znaleźć. Z opisu tego terminu zawartego w samej umowie wynika, że "with whom the Principal deals direct " czyli ci, z którymi Zleceniodawca "postepuje", kontaltuje się, nawiązuje konkaty, sprzedaje itd. bezpośrednio, czyli muszą tez w domyśle być to klienci najważniejsi, bo na takiej podstawie kontaktuje się on z nimi bezpośrednio, czyli traktuje ich w sposób wyjątkowy. Może dla ułatwienia dodam, że to umowa typowo brytyjska. W dalszym ciągu mam wątpliwości, jak ich nazawć...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Williams
3 mins
  -> Dziękuję, pani Marto:)

agree  Roman Kozierkiewicz
5 mins
  -> Dziękuję, panie Romanie:)

disagree  Polangmar: A house account might be a long-term customer... jest więc ryzyko nadinterpretacji. Poza tym tłumaczymy termin House Accounts, a nie Strategic/Key Accounts. | I właśnie o takich bezpośrednich nabywców tu chodzi. | Moim zdaniem to jednak inny sens.
35 mins
  -> "Klient bezpośredni" to taki, który jest bezpośrednim nabywcą towaru/ usługi. Więc w tym wypadku istnieje ryzyko popełnienia błędu. Moja propozycja wynika z sugestii pytającego, gdzie stwierdza, że są to "najważniejsi" klienci firmy.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
house accounts
prywatny klient


Explanation:
czyli taki specjalny, uprzywilejowany, preferencyjny

----------

parafrazując poniższe .....

Klient korzystający z usługi Prywatny Makler jest obsługiwany przez osobistego opiekuna - maklera prowadzącego, z którym współpracuje przy przygotowaniu oraz realizacji strategii inwestycyjnej. Pracownik zapewnia oparte na opiniach analityków DI BRE Banku S.A. wsparcie w ocenie stanu i perspektyw rynku, a także udziela wszelkich innych informacji na temat spółek znajdujących się w portfelu Klienta, zasad działania rynku oraz dostępnych instrumentów finansowych.

Dedykowany Klientowi makler prowadzący:

http://www.kwlm.pl/prywatny-makler,50.html

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-02-05 13:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Kierownik Departamentu ds. Klientów Prywatnych - V.I.P.

CHARAKTERYSTYKA ZAWODU

Osoba zatrudniona na tym stanowisku przewodniczy zespołowi powołanemu do obsługi szczególnie istotnych dla banku klientów prywatnych, tak zwanych V.I.P.-ów (z ang. Very Important Person). Kierownik departamentu ds. Klientów Prywatnych zajmuje się planowaniem i realizowaniem strategii banku w zakresie obsługi klientów prywatnych. Kontaktuje się osobiście ze strategicznymi z punktu widzenia banku klientami; w jego gestii leży podejmowanie najistotniejszych decyzji takich jak opiniowanie wniosków o przyznanie kredytu, wydanie kart kredytowych, etc. Z prowadzonych działań kierownik departamentu rozlicza się przed dyrektorem banku, składając na jego ręce szczegółowe raporty. Sam jest zaś bezpośrednim zwierzchnikiem pracowników departamentu, którego prace nadzoruje i koordynuje. - http://goo.gl/jtIdi

----------



geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference

Reference information:
In a wider context, a house account can exist in any industry with sales representatives and clients. Used this way, the term indicates that an account is judged important enough to be handled by the central office management team rather than by the sales representative. This will often be the case with long-term clients or those personally known to management staff. Sales reps tend not to like house accounts as they do not earn commission on them. - http://www.wisegeek.com/what-is-a-house-account.htm

-----------

account handled at the main office of a brokerage firm or managed by an executive of the firm; in other words, an account distinguished from one that is normally handled by a salesperson in the territory. Ordinarily, a salesperson does not receive a commission on a house account, even though the account may actually be in his or her territory.

Read more: http://www.answers.com/topic/house-account#ixzz1lSrtoVhz

----------

2. An investment account in a brokerage that is large or otherwise important enough to be managed from the brokerage's main office, often with a major executive as the broker. - http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/House Acco...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 87
Note to reference poster
Asker: Czyli jednak wynika z tego, że sa to najwazniejsi klienci firmy obsługiwani indywidualnie, ale chodzi o to czy jest jakaś krótsza nazwa na takich klientów. I czy klienci bezpośredni w tym kontekście to właściwa nazwa? Czy klienci bezpośredni to właśnie ci, którzy sa obsługiwani indywidualnie?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 18 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entrysnupek's old entry - "House Accounts" => "klienci bezpośredni"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: