English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Umowa dystrybucyjna | | English term or phrase: unsolicited orders | Zleceniodawca ma prawo dokonywać sprzedaży Produktów:
in the Territory in response to unsolicited orders save where the customer is a reseller for the Products;
Chodzi o frazę: unsolicited orders (niechciane zamówienia?)
Tak, wiem, że jest wyjasnienie tego terminu tu: http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/business_commerc...
ale zastanawiam się, czy w tym kontekście będzie ono takie samo.
Z góry dziękuję:) |
| snupekKudoZ activityQuestions: 63 ( 13 open) ( 2 without valid answers) Answers: 0
|
| | Polish translation:tu: sprzedaż pasywna | Explanation: Zleceniodawca może prowadzić sprzedaż pasywną.
Te zamówienia nie są 'niechciane' tylko nie są inicjowane przez sprzedawcę.
Companies are not allowed to use these restrictions in their agreements. In particular:
•a producer may not restrict its distributors selling to any customer if it is an unsolicited order (passive sales). This means that each distributor must be free to respond to a request for the product or service made by any customer inside the Community.
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/0...
Wyłączny dystrybutor nie może zakazać dostawcy i innym jego dystrybutorom prowadzenia sprzedaży pasywnej na terytorium lub do grupy odbiorców zastrzeżonych na wyłączność dla niego samego. Sprzedaż pasywna to sprzedaż prowadzona w odpowiedzi na indywidualne zamówienia klientów, do których sprzedawca nie kierował ofert, reklam oraz działań marketingu bezpośredniego. Nie można jej ograniczać np. poprzez nakładanie obowiązku uzyskania zgody dystrybutora wyłącznego na realizację zamówienia pochodzącego od klienta z terytorium lub z grupy odbiorców objętych wyłącznością lub obowiązku przekazania dystrybutorowi wyłącznemu takiego zamówienia.
http://biznes.gazetaprawna.pl/artykuly/335732,czy_dozwolone_...
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2012-02-05 10:51:54 GMT) --------------------------------------------------
Oczywiście miało być: nie może prowadzić sprzedaży pasywnej. |
| Selected response from:
Marta Williams United Kingdom Local time: 17:50
| Grading comment Dziękuję! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |