English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: if permitted by statute | W regulaminie uczestnictwa w imprezie sportowej, uczestnik deklaruje as follows:
If permitted by statute, I fully release and discharge XXX, the competent directors, executives, (...) from any and all liability claims and demands of whatever kind or nature, which arise or may arise from my participation in the program.
or
If permitted by statute, I affirm to indemnify XXX, its directors, institutions, (...) from any and all liability for the damages to any third party resulting from my negligent conduct or omission during my participation in the program.
Dokument powstał w USA, impreza odbędzie się w kilku krajach w Europie... może stąd zastrzeżenie "o ile jest to zgodne z (lokalnym) prawem"?? |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 w granicach dozwolonych przez statut/ustawę
Explanation: chyba, że jest tu jakiś haczyk?
| marzena l Poland Local time: 18:51 Works in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 12
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |