KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

long stop date

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:22 Mar 3, 2004
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: long stop date
Timing - It would be helpful from your point of view if “as soon as practicable” could have a long stop date. I appreciate that due diligence materials need to be examined and so on but I do not imagine that an opened ended commitment necessarily fits your own business objectives. The due diligence process inevitably causes disruption which, as stated above, you need to control and, of course, if the transaction does not proceed you will need to re-assure employees and return the business to normal
Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 06:26
Advertisement


Summary of answers provided
4 -1długi termin wykonaniaWitold Raczynski


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
długi termin wykonania


Explanation:
... gdyby "najszybciej jak to tylko wykonalne" mogło mieć długi termin wykonania (jak rozumiem, raportu z badania due deligence).

Witold Raczynski
Poland
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 13
Grading comment
Nie zgadzam się z tłumaczeniem "długi termin wykonania" - Moim zdaniem bedzie to cos w rodzaju "ostateczny termin końcowy", pomimo, ze brzmi to trochę jak "masło maślane".
W takim kontekscie odczytuję linki w googlu np. http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm199900/cmstand/b/st000210/pm/00210s03.htm
Dziwi mnie tylko, że w słownikach nie ma tego określenia i to mie właśnie skłoniło do zamieszczenia zapytania.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  cquest: ostateczny, maksymalny, czasem przedłużony
2291 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Nie zgadzam się z tłumaczeniem "długi termin wykonania" - Moim zdaniem bedzie to cos w rodzaju "ostateczny termin końcowy", pomimo, ze brzmi to trochę jak "masło maślane".
W takim kontekscie odczytuję linki w googlu np. http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm199900/cmstand/b/st000210/pm/00210s03.htm
Dziwi mnie tylko, że w słownikach nie ma tego określenia i to mie właśnie skłoniło do zamieszczenia zapytania.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search