KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

will rank at least pari passu with all other unsecured, unsubordinated creditor

Polish translation: Będzie traktowany co najmniej równo ze wszystkimi innymi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:25 Apr 4, 2004
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: will rank at least pari passu with all other unsecured, unsubordinated creditor
Loan agreement
Micha Szkudlarek
Polish translation:Będzie traktowany co najmniej równo ze wszystkimi innymi
Explanation:
nieuprzywilejowanymi wierzycielami posiadającymi kredyty niezabezpieczone

http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=1141550

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-04-04 10:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze jedna rzecz. Agreement? No, to czas teraźniejszy w tlumaczeniu. Są traktowani .....

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-04-04 10:48:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=h&id=571707&keyword=unsubordin

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-04-04 11:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

otrzymuje klauzulę równego traktowania wraz z innymi ..... - tak też można :-)
Selected response from:

bartek
Local time: 23:25
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Będzie traktowany co najmniej równo ze wszystkimi innymi
bartek


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Będzie traktowany co najmniej równo ze wszystkimi innymi


Explanation:
nieuprzywilejowanymi wierzycielami posiadającymi kredyty niezabezpieczone

http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=1141550

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-04-04 10:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze jedna rzecz. Agreement? No, to czas teraźniejszy w tlumaczeniu. Są traktowani .....

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-04-04 10:48:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=h&id=571707&keyword=unsubordin

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-04-04 11:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

otrzymuje klauzulę równego traktowania wraz z innymi ..... - tak też można :-)

bartek
Local time: 23:25
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1561
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search