KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

continuing waiver

Polish translation: stałe zrzeczenie się

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:21 Aug 6, 2004
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: continuing waiver
Dalej umowa.
The failure or delay of either party in enforcing its rights under this Agreemment will not be deemed a continuing waiver of such rights
xxxzen
Polish translation:stałe zrzeczenie się
Explanation:
zrzeczenie się takich/ tych praw
Selected response from:

bartek
Local time: 07:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1stałe zrzeczenie się
bartek


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stałe zrzeczenie się


Explanation:
zrzeczenie się takich/ tych praw

bartek
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Piotrowski: jak najbardziej; oznacza też "zrzeczenie się w przyszłości", ale to już "waiver in the future", per esempio :-)
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search