KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

with effect

Polish translation: ze skutkiem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:00 Feb 21, 2005
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: with effect
This agreement may be terminated by either Party with 3 months written notice with effect at the end of the calendar month
asiunia
Local time: 20:11
Polish translation:ze skutkiem
Explanation:
na koniec miesiąca kalendarzowego - w zasadzie standardowe sformułowanie każdej umowy...
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 20:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ze skutkiem
Jerzy Czopik


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ze skutkiem


Explanation:
na koniec miesiąca kalendarzowego - w zasadzie standardowe sformułowanie każdej umowy...

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
8 hrs

agree  emer
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search