English: derivative usePolish translation: wykorzystanie praw pochodnych (od głównych) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | derivative use | | Polish translation: | wykorzystanie praw pochodnych (od głównych) | | Entered by: | Andrew Stanleyson |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: derivative use | Z umowy o przeniesienie majątkowych praw autorskich
umowa dotyczy obrazów i rysunków (Work), które mają zostać wykorzystane w filmie dokumentalnym (Film)
art. 2 - ASSIGNMENT OF RIGHTS BY THE AUTHOR
I. MAIN AND DERIVATIVE USES
Reproduction rights
Screening rights
II. SECONDARY USES
1. (...) to authorize the public screening of the Film incorporating the Work (...)
2. To show any extract or arrangement of the Film incorporating the Work (...)
3. To reproduce and to show the Work in any trailer for the Film (...)
itd.
|
| | Clarification request(s) and responseAndrew Stanleyson: 7:38am Mar 20, 2008: może wynikających z głównych praw, drugorzędnych, myślę jak tu najlepiej, bo nie zależne, one po prostu wynikają bezpośrednio z praw głównych. Kozierkiewicz: 9:48am Mar 20, 2008: W/g polskiej ustawy o prawie autorskim do praw pokrewnych zalicza sie:prawa do artystycznych wykonań,
prawa do fonogramów i videogramów,
prawa do nadań programów,
prawa do pierwszych wydań
Andrzej dodał prawa moralne - tego nie ma w ustawie Andrew Stanleyson: 10:25am Mar 20, 2008: Widzisz, Roman, ja odnoszę się do ustaw angielskich i australijaskich, tam moral rights are calssified as related rights. Jak tu wobec tego tłumaczyć? Wg tego, co piszesz, powinno dla Polaka bardziej pasować "prawa pokrewne", daj odpowiedź, masz chyba r Kozierkiewicz: 10:30am Mar 20, 2008: Andrzeju - sęk w tym, że Katarzyna nie podała jakiego systemu prawnego dotyczy tekst o prawach autorskich - więc ani ja, ani Ty nie możemy decydować o ostatecznej poprawności naszych propozycji. Katarzyna Landsberg-Polubok: 12:19pm Mar 20, 2008: Umowa została sporządzona we Francji i przez Francuza.
|
|
| | Selected response from:
Andrew Stanleyson Denmark
| Note from asker to answererdziękuję! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |