KudoZ home » English to Polish » Law: Taxation & Customs

purchase money mortgage

Polish translation: pożyczka hipoteczna od sprzedającego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:purchase money mortgage
Polish translation:pożyczka hipoteczna od sprzedającego
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:24 Nov 1, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: purchase money mortgage
Fragment wyliczenia składowych zapłaty przy przekazaniu własności
Paweł Bujak
Local time: 12:50
kredyt hipoteczny od sprzedawcy (dla nabywcy)
Explanation:
Lub:
kredyt hipoteczny (dla nabywcy) udzielany przez sprzedającego/sprzedawcę
Lub:
kredyt hipoteczny od sprzedającego (dla kupującego)

Chyba nie ma jakiejś ustalonej nazwy.

http://tinyurl.com/2p239w
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 12:50
Grading comment
nie wnikając w dalsze dyskusje - potrzebowałem krótkiego nagłówka i ten spełnia idealnie te warunki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1kredyt hipoteczny od sprzedawcy (dla nabywcy)Polangmar
3 -1kredyt hipoteczny udzielony sprzedającemu przez nabywcę jako częściowa zapłata za nieruchomośćRoman Kozierkiewicz


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kredyt hipoteczny od sprzedawcy (dla nabywcy)


Explanation:
Lub:
kredyt hipoteczny (dla nabywcy) udzielany przez sprzedającego/sprzedawcę
Lub:
kredyt hipoteczny od sprzedającego (dla kupującego)

Chyba nie ma jakiejś ustalonej nazwy.

http://tinyurl.com/2p239w

Polangmar
Poland
Local time: 12:50
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 440
Grading comment
nie wnikając w dalsze dyskusje - potrzebowałem krótkiego nagłówka i ten spełnia idealnie te warunki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: "udzielony przez" ? / rzeczywiście każda z odpowiedzi wymaga pewnej korekty; jesli chodzi o Twoją to sugerowałbym zamianę Kredytu na pożyczkę ze względu na to, ze przynajmniej w Polsce słowo kredyt sugeruje, ze udziela go bank
11 hrs
  -> Dziękuję.:) // Dopiero teraz widzę, że kontrpropozycja jest zasadniczo różna od mojej - pytanie, czy kredyt jest udzielany sprzedającemu, czy przez sprzedającego?;) // Dziękuję za cenną uwagę - pożyczka hipoteczna będzie tu lepsza: http://je.pl/ebc9 .:)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
kredyt hipoteczny udzielony sprzedającemu przez nabywcę jako częściowa zapłata za nieruchomość


Explanation:
Jest to rozwinięcie propozycji Polangrama, który określi to jak zwykł czynić jako plagiat do czego się juz przyzwyczaiłem. W.Schafer w słowniki angielsk--niemieckim podaje, iż jest to "Restkaufpreis-Hypothek" (i.e. given to secure an unpaid portion of the purchase price)

Roman Kozierkiewicz
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 224

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  inmb: Polangmar ma rację co do tego kto komu udziela kredytu; nieporozumienie może wynikać stąd, że kupujący ustanawia hipotekę na rzecz sprzedającego, ale pieniądze jednak muszą płynąć w drugą stronę; (dalsza część w "notes", ponieważ nie mogę się zmieścić)
5 hrs
  -> Dziękuję, choć zastanawiam się jak można dać "agree" do dwóch różnych odpowiedzi, przy czym jednej z nich wyłączne autorstwo przypisuje sobie Polangmar (obawiam się,że mogę być przez niego wezwany do sądu - taki jest on "serioznyj")

disagree  Polangmar: Przepraszam, dopiero teraz zauważyłem, że to nie plagiat, ale zupełnie BŁĘDNE tłumaczenie, gdyż kredyt jest udzielany KUPUJĄCEMU, a nie sprzedającemu (po co sprzedawcy kredyt???). PMM może też dotyczyć całej zapłaty, i niekoniecznie nieruchomości.
6 hrs
  -> Wiedziałem, że taki będzie wyrafinowany komentarz, zaś tłumaczenie takie podałobym niezależnie od propozycji Polangmara, bo jest w źródłach, do których z braku czasu nie mógł zajrzeć. Mam większe niestety zaufanie do Shafera niż Polangmara.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2007 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search