ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Law: Taxation & Customs

EMP'ER PRSI PER

Polish translation: składka na ubezpieczenie społeczne (w Irlandii)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PRSI
Polish translation:składka na ubezpieczenie społeczne (w Irlandii)
Entered by: Tomasz Kościuczuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:06 Jul 10, 2009
English to Polish translations [PRO]
Law: Taxation & Customs / payslip
English term or phrase: EMP'ER PRSI PER
z irlandzkiego payslip - EMP'ER PRSI PER: 234.79, poniżej jest EMP'ER PRSI T.D. 1513.03
anglistka
Local time: 07:36
składka na ubezpieczenie społeczne pracownika od kwoty
Explanation:
employer pay-related social insurance per

poniżej t.d. będzie oznaczać "to date" czyli narastająco

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-07-10 20:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://wiki.polskidublin.com/index.php/PRSI

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-07-11 06:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Z kolejnego pytania Askerki wynika, że PER może oanzcać PERIOD, a więc "składka na ubezpieczenie społeczne za okres [bieżący/rozliczeniowy]" i "składka na ubezpieczenie społeczne narastająco".
Selected response from:

Tomasz Kościuczuk
Poland
Local time: 07:36
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2składka na ubezpieczenie społeczne pracownika od kwoty
Tomasz Kościuczuk


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
emp\'er prsi per
składka na ubezpieczenie społeczne pracownika od kwoty


Explanation:
employer pay-related social insurance per

poniżej t.d. będzie oznaczać "to date" czyli narastająco

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-07-10 20:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://wiki.polskidublin.com/index.php/PRSI

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-07-11 06:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Z kolejnego pytania Askerki wynika, że PER może oanzcać PERIOD, a więc "składka na ubezpieczenie społeczne za okres [bieżący/rozliczeniowy]" i "składka na ubezpieczenie społeczne narastająco".

Tomasz Kościuczuk
Poland
Local time: 07:36
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Nie wiem jednak, czy OD kwoty - trochę niska ta kwota.
2 hrs
  -> Prawda - podałem kolejną propozycję dot. PER.

agree  Doska: dokładnie, na moim Payslipie była składka za bieżący okres rozliczeniowy (PER) i narastająco do daty wydruku (TD-to date)
1118 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 20, 2009 - Changes made by Tomasz Kościuczuk:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: