Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Polish translations [PRO]|
Law/Patents - Law: Contract(s)
|English term or phrase: memorandum|
|w załączniku precyzującym usługi do wykonania|
To create a memorandum in writing describing details, including dates and times, of each call made and responses of the relevant customer and to include therein such recommendations to the Bank as may be appropriate.
Selected response from:
Local time: 22:46
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: 11 mins confidence: 48 mins confidence: peer agreement (net): +3
również po polsku ;-)
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12